Bisnis.com, JAKARTA - Pemerintah Indonesia menyadari kompetensi dalam 翻訳 - Bisnis.com, JAKARTA - Pemerintah Indonesia menyadari kompetensi dalam 日本語言う方法

Bisnis.com, JAKARTA - Pemerintah In

Bisnis.com, JAKARTA - Pemerintah Indonesia menyadari kompetensi dalam berbahasa Jepang mutlak adanya untuk bekal bagi TKI yang hendak bekerja ke Jepang khususnya sebagai kangoshi (nurse) atau perawat dan kaigofukusisi (caregiver) atau pengasuh.

Demikian dikatakan oleh Deputi Penempatan Badan Nasional Penempatan dan Perlindungan Tenaga Kerja Indonesia (BNP2TKI) Agusdin Subiantoro, mewakili Kepala BNP2TKI dalam acara Penutupan Pelatihan Bahasa Jepang bagi Calon Kangoshi dan Kaigofukushisi angkatan ke delapan di Gedung P4TK Bahasa, Jalan Gardu Srengseng Sawah, Jakarta Selatan, Selasa (26/5/2015).

"Indonesia dari tahun ke tahun semakin lebih banyak dan lebih baik, pada tahun 2015 ini telah terpenuhi sebanyak 85 persen atau 281 orang yang tahun ini ditempatkan di Jepang sebagai tenaga perawat dan caregiver dari total permintaan sebanyak 342 orang," kata Agusdin.

Pada 2013 hanya terpenuhi permintaan sebanyak 40%, serta pada 2012 hanya terpenuhi sebanyak 30%.

Dia mengatakan untuk bisa lulus dan diterima bekerja di Jepang memang harus lulus ujian. Untuk itu, kepada mereka yang lulus untuk dapat menularkan ilmu dan pengalamannya kepada adik-adiknya kelak untuk dapat bekerja ke Jepang sebagai Nurse dan Caregiver dan mengajarkan bagaimana caranya supaya bisa lulus dan bisa diterima bekerja di Jepang.

Sebab, kata dia, potensi Indonesia untuk bekerja ke Jepang sangat besar. "Mestinya kita dapat mengisi kesempatan ini. Saat ini ada 281 orang yang dapat diberangkatkan ke Jepang. Dalam ujian negara di Jepang, tenaga kerja Indonesia juga lebih baik dari Philipina maupun Vietnam, karena itu peserta harus berusaha lebih keras lagi supaya dapat lulus ujian nasional Jepang," tukasnya.

Dalam keaempatan ini, Agusdin juga meminta kepada Jepang supaya syarat pengalaman kerja di Jepang sebagai perawat cukup satu tahun saja. Selain itu, jabatan lain yang dikelola dengan skema magang hendaknya diproses melalui skema kerja saja, bukan magang.

"BNP2TKI juga akan usulkan kepada Pemerintah Jepang supaya nantinya pelatihan bahasa Jepang seperti ini dapat diselenggarakan berdasarkan zona daerah. Misalnya di Medan, Makassar dan daerah lainnya karena guru dan tenaga pengajar pun agar dapat dipersiapkan.

Ketua Jepang Foundation Tadashi Ogawa menyambut baik animo masyarakat Indonesia yang antusias untuk bekerja di Jepang sebagai perawat dan Caregiver. Untuk mencapai target kompetensi dalam menguasai bahasa Jepang, kata dia, memang tidak mudah. Karena itu Jepang Foundation menggandeng berbagai pihak di Indonesia untuk mencapai tujuan tersebut.

Dalam kegiatan pelatihan bahasa ini, Jepang Foundation menyiapkan tenaga yang berjumlah 18 orang berasal dari Jepang, 17 orang Indonesia yang dipilih oleh Jepang, serta 19 orang dipilih oleh Perhimpunan Alumni dari Jepang (Persada). "Kami percaya para peserta sudah berusaha dengan segala jerih payah, giat dan penuh semangat," ujar Tadashi Ogawa.

Tadasi mengatakan bahwa para peserta akan diberangkatkan ke Jepang dan diharapkan nantinya dapat lulus semua sehingga dapat bekerja di Jepang.

Minister Kedutaan Besar Jepang untuk Indonesia Shuichi Akamatsu mengucapkan rasa terimakasihnya kepada BNP2TKI dan pihak terkait atas teselenggaranya proyek ini yang telah terselenggara sebanyak 8 kali. "Mereka telah bekerja keras di Jepang, bahkan diantara mereka banyak yang lulus ujian nasional di Jepang, oleh karena itu saya bergembira terhadap hal ini," ujar Shuichi Akamatsu.
0/5000
ソース言語: -
ターゲット言語: -
結果 (日本語) 1: [コピー]
コピーしました!
Bisnis.com、インドネシア ジャカルタ Pemerintah を実現、TKI に備えて日本の絶対的な存在を話す能力は、看護 (看護師) や看護師や kaigofukusisi (介護) 介護者として特に日本に働くものとします。副代表配置配置やインドネシア (BNP2TKI) Agusdin Subiantoro の労働の保護では、将来看護と Kaigofukushisi 8 P4TK 言語、通り変電所 Srengseng サワ、南ジャカルタ、木曜日に強制日本語研修の closing イベントで BNP2TKI の頭を表す (2015/05/26)。「インドネシア年より、より良い、2015 年には 85% 満たされているまたは電源の看護師や介護者として 350 人の合計の要求のとして日本に今年 281 人"Agusdin は言った。2013 年には、40% ほど要求を満たされるだけとだけ 30% 達成 2012年。彼女は渡すことは言うし、試験に合格した日本で動作するように受け入れられます。合格者に対してしての知識や経験に渡せる姉妹、後に日本に看護師や介護者としての作業し、渡すし、日本での仕事を受け入れられる方を教わった。理由は、彼は言った、日本に仕事にインドネシアの可能性は、巨大です。"私たちすることができます記入くださいこの機会。現在、日本に行くことができます 282 の人います。日本のテスト国では、インドネシアの労働はまたベトナムおよびフィリピンのよりは参加者がテスト、「日本全国 tukasnya を渡すためにもっと努力しなければならないため、.この keaempatan で必要なは十分 1 年間看護師として日本での経験を動作するように、Agusdin がまた日本に訴えた。さらに、管理他の徒弟制度の位置にないインターンの仕事のスキームを通じて処理されます。"BNP2TKI もご提案いたします日本政府にして、後で地域のゾーンに基づいて日本語学研修これ整理することができますよう。たとえばで、メダン、マカッサル、達人と教師は、今まで準備するため他の地域。日本財団会長小川正看護師と介護者として日本で働くインドネシア愛好家のコミュニティの利益を歓迎しました。日本の言語をマスターで対象の能力を達成するために彼は言った、それは容易ではなかった。したがって日本財団は、これらの目標を達成するためにインドネシアの様々 なパーティーを採用しています。この言語訓練活動で日本財団準備合計従業員 18 人に日本、インドネシアから来た同窓会 (Persada) によって選ばれる 19 人と同様、日本、によって選ばれた 17 人。「我々 はすでにすべての努力して積極的に、積極的に参加者を信じて」小川正は言った。Tadasi mengatakan bahwa para peserta akan diberangkatkan ke Jepang dan diharapkan nantinya dapat lulus semua sehingga dapat bekerja di Jepang.Minister Kedutaan Besar Jepang untuk Indonesia Shuichi Akamatsu mengucapkan rasa terimakasihnya kepada BNP2TKI dan pihak terkait atas teselenggaranya proyek ini yang telah terselenggara sebanyak 8 kali. "Mereka telah bekerja keras di Jepang, bahkan diantara mereka banyak yang lulus ujian nasional di Jepang, oleh karena itu saya bergembira terhadap hal ini," ujar Shuichi Akamatsu.
翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (日本語) 2:[コピー]
コピーしました!
特にkangoshi(看護師)や看護師とkaigofukusisi(介護者)または介護者として、日本に働きたい労働者の提供のための日本語絶対の存在でコンピテンシーを意識インドネシア政府- Bisnis.com、ジャカルタ。これは、配置と保護のための副配置国家機関によって規定されましたインドネシアの労働者(BNP2TKI)Agusdin Subiantoro、火曜日の8カ国語P4TKビル、道路変電Srengsengサワ、南ジャカルタ、に候補KangoshiとKaigofukushisi力のための日本語教育の閉鎖の際にBNP2TKIの頭(26/05/2015)を表す。「インドネシア年からより多くの、より良い年に、2015年に85%、または281人約342人による看護師、総需要の介護者は、「Agusdinが言ったように、日本に駐留今年と同じくらいに会ってきた。2013年だけで満たさ要求でとして40%ほど、および2012年に30%だけは満たしていた。彼が卒業することができると言われ、日本で働くために受け入れられる試験に合格する必要があります。そのため、後でナースと介護者として日本に働き、卒業できるようにする方法を教えることができるように若い兄弟に自分の知識や経験を共有することができるように渡され、日本で動作するように受け入れられる人にはインドネシアの電位が動作するように、彼は言った、ので日本は非常に大きいです。「我々は、この機会を記入することができる必要があります。現在、日本に派遣することができます281人がいる。参加者は国家試験日本に合格するために懸命に働く必要があるため、日本での国家試験では、インドネシアの労働者は、フィリピン、ベトナムよりも優れています"と彼は言った。このkeaempatanで、Agusdinも単独でその看護師としての日本での仕事の経験がわずか1年日本の要件を尋ねました。また、他の位置は、徒弟制度によって管理されているコースの方式ではなく、インターンを通じて処理されるべきである。」BNP2TKIも日本語研修は、これは地域のゾーン別に編成することができるようになることを日本政府に提案していきます。例えば、メダン、マカッサルや他の地域であるための教師と指導力が用意されるようになった。会長忠小川国際交流基金はインドネシアの人々の関心を歓迎看護師や介護者として日本で働くことを熱望している。日本語の習得に能力を達成するために、彼は言った、簡単ではありません。したがって、国際交流基金これらの目的を達成するために、インドネシアの様々な関係者と協力して。この語学研修活動では、国際交流基金が日本、インドネシアから18人、日本が選択した17人と、日本の同窓会(ペルサダ)によって選出された19人の番号要員を準備します。」私たちは、「忠小川は言った。進取の気鋭、参加者はすべての労苦にしようとしたと考えていTadasiは、参加者が日本に空輸され、最終的にそれが日本で働くことができるように、すべてを渡すことができると期待されていることを述べています。日本の大臣大使館インドネシア修一赤松に8回開催されているこのプロジェクトteselenggaranyaにBNP2TKIと関係者に感謝の気持ちを表現。「彼らもので、私はそれについて喜んでいる、日本の国家試験に合格した者の多くの間で、日本で熱心に取り組んできました、 "秀一赤松は言いました。





















翻訳されて、しばらくお待ちください..
 
他の言語
翻訳ツールのサポート: アイスランド語, アイルランド語, アゼルバイジャン語, アフリカーンス語, アムハラ語, アラビア語, アルバニア語, アルメニア語, イタリア語, イディッシュ語, イボ語, インドネシア語, ウイグル語, ウェールズ語, ウクライナ語, ウズベク語, ウルドゥ語, エストニア語, エスペラント語, オランダ語, オリヤ語, カザフ語, カタルーニャ語, カンナダ語, ガリシア語, キニヤルワンダ語, キルギス語, ギリシャ語, クメール語, クリンゴン, クルド語, クロアチア語, グジャラト語, コルシカ語, コーサ語, サモア語, ショナ語, シンド語, シンハラ語, ジャワ語, ジョージア(グルジア)語, スウェーデン語, スコットランド ゲール語, スペイン語, スロバキア語, スロベニア語, スワヒリ語, スンダ語, ズールー語, セブアノ語, セルビア語, ソト語, ソマリ語, タイ語, タガログ語, タジク語, タタール語, タミル語, チェコ語, チェワ語, テルグ語, デンマーク語, トルクメン語, トルコ語, ドイツ語, ネパール語, ノルウェー語, ハイチ語, ハウサ語, ハワイ語, ハンガリー語, バスク語, パシュト語, パンジャブ語, ヒンディー語, フィンランド語, フランス語, フリジア語, ブルガリア語, ヘブライ語, ベトナム語, ベラルーシ語, ベンガル語, ペルシャ語, ボスニア語, ポルトガル語, ポーランド語, マオリ語, マケドニア語, マラガシ語, マラヤーラム語, マラーティー語, マルタ語, マレー語, ミャンマー語, モンゴル語, モン語, ヨルバ語, ラオ語, ラテン語, ラトビア語, リトアニア語, ルクセンブルク語, ルーマニア語, ロシア語, 中国語, 日本語, 繁体字中国語, 英語, 言語を検出する, 韓国語, 言語翻訳.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: