79
00:16:46,000 --> 00:16:47,274
Pria pengirim paket itu membawanya pergi.
80
00:16:47,300 --> 00:16:51,910
Apa kau tahu betapa pentingnya paket itu untukku?
81
00:16:52,000 --> 00:16:52,978
Maafkan aku Tuan Lung.
82
00:16:53,000 --> 00:16:56,209
Tapi kami sudah mencari pria
itu namanya adalah Li Zi Wei.
83
00:16:56,233 --> 00:16:59,945
Dia tinggal di bukit di kereta bawah
tanah. Dia tak dirumah sekarang.
84
00:17:00,033 --> 00:17:02,240
Tenang, Long, kami bisa menangkapnya.
85
00:17:02,267 --> 00:17:04,977
Menangkap? Maksudmu tertangkap polisi?
86
00:17:05,067 --> 00:17:07,138
Kalian menghilangkan paketnya
dan TKP telah ditemukan.
87
00:17:07,167 --> 00:17:10,148
Bagaimana aku memberitahu bos?
結果 (
日本語) 1:
[コピー]コピーしました!
7900時 16分: 46, 000--> 00時 16分: 274彼を奪った男送信者パッケージ。8000時 16分: 47--> 00時 16分: 51, 910私にとってどのように重要なパッケージを知っていますか。8100:16:00-: ->: 16:52,978私は申し訳ありませんが氏の肺です。8200時 16分: 53--> 00時 16分: 56, 209我々 はその男を探しているが、彼の名前は Li Zi Wei。8300時 16分: 00 > 56,233-: 16:59,945彼は地下鉄の丘の上に住んでいた地面。彼は今の家でないです。8400時 17分: 00 033 -> 240 00時 17分: 02静かな、長い、我々 がそれをキャッチしました。8500時 17分: 02, 267--> 00時 17分: 04、977捕獲物か。警察をキャッチを意味するか。8600時 17分: 05, 067--> 00時 17分: 07、138皆さんは、パッケージを削除します。シーンが発見されています。8700時 17分: 07, 167--> 00時 17分: 148上司を教えてください。
翻訳されて、しばらくお待ちください..
