----- Original Message ----- From: To: Sent: Friday, August 21, 2015 7翻訳 - ----- Original Message ----- From: To: Sent: Friday, August 21, 2015 7日本語言う方法

----- Original Message ----- From:

----- Original Message -----
From:
To:
Sent: Friday, August 21, 2015 7:50 PM
Subject: RE:Bls: RE:Susi san Minta bala
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
20150815 Aman→Susi san
> Susi Uchie san.
> Iya ! Saya sudah tahu dan bisa lihat hati anda yah.〓
>
> Tidak bicara ke orang lain,
> tapi dengan teman anda saja bicarakan tentang itu. Tidak apa-apa.
Karna isi informasi anda nya betul saja,actual saja. Betul informasi is
very important neh.
> tidak usah pikir banyak u/ masalah kantor don.
> Mempikir nya di dalam kantor saja.
>
> Kali ini informasi dari anda nya semua u/ saya dan family Ery saja. Benar
> terima kasih banyak sekali yah.
> Sampai jumpa lagi. Semoga anda sehat dan bahagia selalu yah.
>
> Tapi nama anda = Susi Uchie... nama nya seperti Orang Jepang yah.
> o(^o^)o iya benar yah.
>
---------------------------------
>20150815 Susi→Aman
>>Pagi,,,
>
> Saya tidak bicara tentang informasi ini ke kantor lain dan orang
> lain.hanya kepada aman san saja.

> Dikirim dari Yahoo Mail pada Android
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
> Dari:"a5gs11ke84d2pgxgdtib@docomo.ne.jp"
>
> Tanggal:Jum, 14 Agt 2015 pada 21:53
> Judul:RE:Susi san Minta balasan
>
> Must translation frfrom Ina to Jpn.
>
> Susi san. Ery san.dari Aman.
>
> Terima kasih banyak pendapat意見(opinion) hari anda.
> Tappi kadang-
>
> Thank you very much for your very important opinions and
many informations about Top secret of HLI Company situation and condition.
> These informations are heavy secret.Jangan buka informasi ini ke orang
> kantor lain.
> Tolong hati hati!
> Jangan berbicara dgn orang lain tentang informasi kantor.
> Saya masih tidak mengerti informasi semua.
> Jadi harus siap macam-macam u/ 裁判
>
> Dan saya mau(harus) tahu informasi u/ mereka.
> Dan saya harus bicara dgn My
>
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
> 20150814 dari Susi san.
>>Selamat malam Aman san.
>
> Saya senang bisa jumpa Aman san kembali.
>
> 1. Hari lahir saya : 22.Agustus.1987
>
> ・ ・ Saya tulis di facebook salah.
>
>
> 2. Saya sekolah di SMK YAPAN yang berada di ・ ・ ・INA.sekolah ini
> kejuruan.
saya sekolah ambil ・ ・ ・ bidang bisnis menegement.
>
> Gaji pegawai negeri lebih bagus dari pegawai kantor.
>
> Untuk gaji karyawan HLI saya rasa lebih kecil dibandingkan dengan
> HLB,HLV,dan HLJ.
rata rata gaji karyawan di MM2100 sekarang Rp 3.400.000
>
> Sekarang HLI sedang banyak masalah.kemarin ada claim dari HONDA MOTOR
> JAPAN.
kira kira kerugian mencapai puluhan milyar.produk HLI yang berada di pasar
Jepang di claim semua.
>
> HLI sekarang banyak rugi.dan harus melakukan perbaikan untuk melakukan
> cost down.
>
>
> 3. Nama YAPAN adalah YAYASAN PENDIDIKAN ANAK NASIONAL.
>
>
> 4.saya rasa untuk masuk sekolah S.M.A Jepang harus mengikuti seleksi.
dan saya rasa test nya memang sulit dan harus bisa bahasa dan budaya
jepang.
>
> Saya pikir ery san bisa sekolah di jepang tpi harus bisa bahasa jepang
dan ikut program pertukaran pelajar pemerintah.
karna jika ingin sekolah di jepang memang harus seperti itu peraturannya.
kecuali ery san mempunyai kewarganegaraan jepang.
>
> Saya rasa ery san cukup sekolah di INA saja
tapi setelah lulus S.M.A ery san harus kuliah dan lulus sarjana ambil
sastra jepang.
tetapi di INA sekarang sekolah biaya mahal.
jika sekolah di jepang lebih baik saya rasa tidak apa.
>
>
> 5. di indonesia jika ingin mempunyai gaji besar harus memiliki gelar
> sarjana.
dan untuk sekolah di indonesia mahal ne.
dan saya pikir ery san harus mendapat sekolah yang baik untuk masa depan
ery san.
>
> Contoh Saya bekerja di HLI sebagai staff tetapi saya hanya lulus S.M.A
> saja.
gaji saya tidak sesuai dengan pekerjaan saya.
krna saya tidak punya gelar sarjana.

>
> Dikirim dari Yahoo Mail pada Android
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
>
> Dari:"a5gs11ke84d2pgxgdtib@docomo.ne.jp"
>
> Tanggal:Jum, 14 Agt 2015 pada 17:03
> Judul:Susi san. Minta balasan 〓
>
> Kepada:
> Susi san,Ery,
> Rosa,Dede,Yunus
>
> Selamat sore, dan maunya malam dekat.
> Susi san. Saya Aman dari Jpn.
> Rencana pada
> Tgl Okt/17~Nov/1,
> Saya sudah menbuat Rencana u/ perjalanan(旅行travel) ke Java Barat.
>
> Pertanyaan質問 ada tentang macam-macam.
> Saya mau tanya ke anda.
>
> ①Hari lahir anda=
> 1945,8/22 ?
> ・ Ini ditulis di dalam facebook anda.
> ・ Mungkin tahun nya salah kah ?
>
> ②tentang Sekolah ?
> Anda sudah tamat卒業する dari S.M.K yapan Indonesia. Data ini ditulis ada
> di facebook. Sekolah ini u/ apakah ?
> Sekolah ini sekolah kejuruan kah専門学校ですか ?
> Sekolah ini untuk apakah bidangnya(分野 department) ?
> Dari berapa umur bisa masuk sekolah kah ? kalau dia akan lulus合格する
> ujianテスト u/ masuk sekolah.
> Baru baru ini(recently最近) ,apa bidang(department) lebih bagus kah ?
> u/ dapat pekerjaan職業 gaji nya lebih banyak.
> Baru baru ini(recently最近) ,Pegawai negeri公務員 lebih bagus kah dan
> gaji nya tinggi ?
・ Dengang・ system pensiun年金制度 nya mungking lebih bagus dari pegawai
kantor会社員 ?
Pekerjaan karyawan u/ PT.HLI gaji nya bagaimana kah ?
> ・ Sama kah dgn kantor biasa kantor Jepang dalam MM2100.
> Baru-baru ini,di MM2100 Kantor Jepang Rata-rata(Ave.) gaji karyawan nya
> per satu bulan kira-kira berapa Rupiah yah ?
> Baru-baru ini Exchamge Rate nya kira-kira
> 1 JPY(Japan )=100・ IDR(Indonesian Rp)
> Jadi Ave.gaji karyawan HLI nya kira-kira 1.5~2 Juta Rp kah ?
> Betul saya tak tahu.
>
> ③Nama sekolah…
> ・ S.M.K yapan Indonesia・ nama “yapan”
> ini nama orang kah ?・ yapan…bahasa ini tidak ada di kamus bahasa
> indonesia yg saya pakai di rumah Jpn.・ Arti “yapan” nya apakah ?
> arti nya “japan” kah (^-^)v ?
>
> ④Kemarin Ery san kirim e-mail ke saya begini…
> “ Pah aku ingin sekali Sekolah Menegah Akhir di japan”・
> Saya sudah pikir banyak sekali (menunggu 熟考する) u/ Ery san.
> Dan saya sudah mulai komunikasi dgn Ery, saya sudah kirim pertanyaan (22
> items) ke Ery san.
>
> ・ Sekarang saya sedang tunggu balasan dari Ery san.
> ・ Kalau Susi san mau lihat 22 pertanyaan, silakang minta・ ke saya.
kalau anda mau check 22 pertanyaan,
saya mau kasih tahu dan mau terima pendapat(opinion)意見 dari orang lain dan maunya pikir lagi yah..
>
> Susi san. Anda tahu kah yang anak yg baru tamat dari SMP INA bisakah
> langsung直接に・ lulus Ujian u/ masuk S.M.A di Jepang... Dengan anak nya
> harus tahu arti Bahasa Jpn semua dan harus tulis Bahasa Jpn di kertas
> ujian.
・ Seperti Orang ini biasa nya tidak ada.
・ Kalau anaknya sudah belajar Bahasa Jpn dan Budaya Jpn tahun lama sekali
di JNIU(Jakarta National Indonesian University) waktu 4 tahun dan harus
tamat dari JNIU, dengan waktu akhir harus belajar lagi dan tamat Tokyo
University di Jpn waktu 4 tahun lagi.
>
> Seperti orang INA ada di PT.KGD in Tangerang. Waktu saya mulai bekerja
> di PT.KGD tahun 1998~2002,
Mr.Budiman GM kerja bersama-samadgn saya.・
Dia biasanya bisa langsung bicara bahasa Jpn seperti orang Jepang , dia
pintar sekali bisa komunikasi yg pakai Bahasa Jpn dari hati benar.
>
> ・ Kalau kepara Level Orang nya sama-sama dgn seperti Mr.Budiman,
bisa langsung lulus ujiang u/ masuk sekolah di Jepang nya.
・ Saya pikir begini yah.
> Iya betul begini yah.
>
> Dari SMP INA langsung bisa lulus ujian u/ masuk SMA di JPN nya・ susah
> sekali.
> Mungkin sukses %≒ 0 %
>
> Saya pikir begini.
0/5000
ソース言語: -
ターゲット言語: -
結果 (日本語) 1: [コピー]
コピーしました!
---元のメッセージ--差出人:宛先:送信: 金曜日 2015 年 8 月 21 日 19:50 で件名: RE: Bls: RE: スージーさん頼まれるバラーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー20150815 安全な → スージーさん> Susi Uchie さん。> はい! 私はすでに知っているし、あなたの心をよく見ることができます 〓。>> 他の人に話をしません。> が、ちょうどそれについて話してあなたの友人。それは大丈夫です。彼の内容はあなたの情報だけで、実際のコースを修正するため。正しい情報は、します。非常に重要なネヘ> たくさん u/ドン ・ オフィスの問題を考える必要はありません。> Mempikir だけで彼のオフィス。>> あなたはすべての u からこの時間情報/私と Ery 家族のみ。真> すべての非常によく、ありがちましょう。> また会いましょう。ご健康と幸せも常に。>> しかし、あなたの名前 = Susi Uchie... よく男日本として彼の名前。> o (^ o ^) o はい右の井戸。>---------------------------------> 20150815 スージー → 確保>> 朝、、、>> 私は、この情報を他のオフィスと人について話すことはありません。> 他。 セキュリティで保護された san だけにだけ。> Android 上で Yahoo メールから送信ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー> から:"a5gs11ke84d2pgxgdtib@docomo.ne.jp"> > 日付: 金曜日 2015 年 8 月 14 日 21:53 で> タイトル: RE: 返信のスージーさん>> 翻訳 frfrom 伊那単行本にする必要があります。>> Ko さん。Ery さん。 セキュリティで保護されたのです。>> ありがとうございます非常に多くの pendapat意見 (意見) あなたの日。> 竜飛回>> ありがとうございます非常に非常に重要なご意見とHLI の会社の状況と条件のトップ シークレットについての情報が満載。> これらの情報は、重い秘密です。人にこの情報を開かない> 他の事務所。> 慎重にしてください!> について話をしない他のユーザーと情報のオフィス。> 私はまだ、すべての情報を理解していません。> さまざまな u/裁判を覚悟する必要がありますので>> (ある) したいと u/情報を知っています。> 私と話をする必要がありますと私>ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー> スージーさんの 20150814。こんばんは >> さんを確保します。>> 私は安全なサン会いできて嬉しい。>> 1。誕生日: 1987 年 8 月 22 日>> ・・・私は facebook に書いたが間違っています。>>> 2。SMK ヤーパン ・・・ ・INA 学校在住で私の学校。> 職業。私は学校・ ・ ・ ♯ ビジネス フィールドを取る。>> オフィスの従業員から公務員の給料。>> 従業員の給与より小さいと思う HLI を比較> HLB、4、および HLJ。Rp 3.400.000 国 MM2100 今の従業員の平均給与>> HLI です昨日の多くの問題は本田技研工業の主張> 日本。損失の億万に達する HLI 製品は、市場で。日本の主張のすべて。>> HLI 今多くの損失改善を行うこと。> コストダウンします。>>> 3。名前ヤーパンは国立の教育財団です。>>> 4。 日本 S.M.A を入力すると思う学校が選択範囲に従う必要があります。彼のテストは確かに難しい、言語と文化ができるはずと思う日本語。>> できると思う ery サンは、日本の学校を日本語化 FAP学生交換プログラム、政府に参加しました。日本の学校にしたい場合は、そのルールのようにする必要は。ery 以外は、サンは、日本国籍を持っていた。>> 私は ery さん伊那だけ十分な学校だと思うS.M.A ery さんを卒業後学士号および大学院の授業料を取る必要がありますが、日本文学。しかし、伊那の学校今コストがかかりすぎます。日本の学校が良いか思います。>>> 5。インドネシアの場合、大きなことがしたい給与がタイトルを持つ必要があります> 学士号を取得。インドネシア高価な ne の学校。ery さんが将来の良い学校を必要と思うery さん。>> 例私はスタッフとして HLI で動作しますが、S.M.A を卒業したばかり> のみ。私の給料は、私の仕事と一致しません。これを注文すると、私は大学の学位を持っていません。>> Android 上で Yahoo メールから送信ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー>> から:"a5gs11ke84d2pgxgdtib@docomo.ne.jp"> > 日付: 金曜日 2015 年 8 月 14 日 17:03 で> タイトル: Ko さん。返信 〓 を求める>> に。> Ko さん、Ery、> ローザ、デデ、ヨナ>> 良い午後、夜は閉じます。> Ko さん。私は日本から安全。> 計画します。> 日付 10 月 ~ 11 月/17/1> 私は u/彼は計画西ジャワへの旅行 (旅行travel)。>> Pertanyaan質問について様々 ながあります。> 私はあなたにお聞きしたいと思います。>> あなたの誕生日 (1) => 1945,8/22?> ・自分の facebook で書かれています。> たぶんその間違った年・賈?>(2) > 学校についてですか?> S.M.K ヤーパン インドネシアから tamat卒業するをしました。このデータがそこに書かれています。> facebook を利用しています。学校は、u は、/を行う?> 学校の職業訓練学校 kah専門学校ですか?> 彼女のフィールド (分野部) を行う学校ですか。> からどのように古い学校賈を入力できますか。彼は lulus合格するに起こっている場合> ujianテスト/u に出席学校。新しい > 最近 (recently最近)、フィールド (部) して、kah のよりよいですか?> u/pekerjaan職業彼の給料より多くをすることができます。新しい > 最近 (recently最近) よりよいして、kah の役員 negeri公務員と> 高給?・ Dengang・彼の pensiun年金制度システムは、偉大な従業員もありますkantor会社員?従業員の仕事 u/PT。HLI 彼の給料どのように賈?> ・正規の Office 賈国 MM2100 で日本と同じ事務所。> 最近、日本事務所 (アベニュー) の従業員の給与を平均で、国 MM2100> 1 ヶ月あたり約どのようにルピア yah?> Baru-baru ini Exchamge Rate nya kira-kira> 1 JPY(Japan )=100・ IDR(Indonesian Rp)> Jadi Ave.gaji karyawan HLI nya kira-kira 1.5~2 Juta Rp kah ?> Betul saya tak tahu.>> ③Nama sekolah…> ・ S.M.K yapan Indonesia・ nama “yapan”> ini nama orang kah ?・ yapan…bahasa ini tidak ada di kamus bahasa > indonesia yg saya pakai di rumah Jpn.・ Arti “yapan” nya apakah ?> arti nya “japan” kah (^-^)v ?>> ④Kemarin Ery san kirim e-mail ke saya begini…> “ Pah aku ingin sekali Sekolah Menegah Akhir di japan”・> Saya sudah pikir banyak sekali (menunggu 熟考する) u/ Ery san.> Dan saya sudah mulai komunikasi dgn Ery, saya sudah kirim pertanyaan (22 > items) ke Ery san.>> ・ Sekarang saya sedang tunggu balasan dari Ery san.> ・ Kalau Susi san mau lihat 22 pertanyaan, silakang minta・ ke saya. kalau anda mau check 22 pertanyaan,saya mau kasih tahu dan mau terima pendapat(opinion)意見 dari orang lain dan maunya pikir lagi yah..>> Susi san. Anda tahu kah yang anak yg baru tamat dari SMP INA bisakah > langsung直接に・ lulus Ujian u/ masuk S.M.A di Jepang... Dengan anak nya > harus tahu arti Bahasa Jpn semua dan harus tulis Bahasa Jpn di kertas > ujian.・ Seperti Orang ini biasa nya tidak ada.・ Kalau anaknya sudah belajar Bahasa Jpn dan Budaya Jpn tahun lama sekali di JNIU(Jakarta National Indonesian University) waktu 4 tahun dan harus tamat dari JNIU, dengan waktu akhir harus belajar lagi dan tamat Tokyo University di Jpn waktu 4 tahun lagi.>> Seperti orang INA ada di PT.KGD in Tangerang. Waktu saya mulai bekerja > di PT.KGD tahun 1998~2002,Mr.Budiman GM kerja bersama-samadgn saya.・Dia biasanya bisa langsung bicara bahasa Jpn seperti orang Jepang , dia pintar sekali bisa komunikasi yg pakai Bahasa Jpn dari hati benar.>> ・ Kalau kepara Level Orang nya sama-sama dgn seperti Mr.Budiman,bisa langsung lulus ujiang u/ masuk sekolah di Jepang nya.・ Saya pikir begini yah.> Iya betul begini yah.>> Dari SMP INA langsung bisa lulus ujian u/ masuk SMA di JPN nya・ susah > sekali.> Mungkin sukses %≒ 0 %>> Saya pikir begini.
翻訳されて、しばらくお待ちください..
 
他の言語
翻訳ツールのサポート: アイスランド語, アイルランド語, アゼルバイジャン語, アフリカーンス語, アムハラ語, アラビア語, アルバニア語, アルメニア語, イタリア語, イディッシュ語, イボ語, インドネシア語, ウイグル語, ウェールズ語, ウクライナ語, ウズベク語, ウルドゥ語, エストニア語, エスペラント語, オランダ語, オリヤ語, カザフ語, カタルーニャ語, カンナダ語, ガリシア語, キニヤルワンダ語, キルギス語, ギリシャ語, クメール語, クリンゴン, クルド語, クロアチア語, グジャラト語, コルシカ語, コーサ語, サモア語, ショナ語, シンド語, シンハラ語, ジャワ語, ジョージア(グルジア)語, スウェーデン語, スコットランド ゲール語, スペイン語, スロバキア語, スロベニア語, スワヒリ語, スンダ語, ズールー語, セブアノ語, セルビア語, ソト語, ソマリ語, タイ語, タガログ語, タジク語, タタール語, タミル語, チェコ語, チェワ語, テルグ語, デンマーク語, トルクメン語, トルコ語, ドイツ語, ネパール語, ノルウェー語, ハイチ語, ハウサ語, ハワイ語, ハンガリー語, バスク語, パシュト語, パンジャブ語, ヒンディー語, フィンランド語, フランス語, フリジア語, ブルガリア語, ヘブライ語, ベトナム語, ベラルーシ語, ベンガル語, ペルシャ語, ボスニア語, ポルトガル語, ポーランド語, マオリ語, マケドニア語, マラガシ語, マラヤーラム語, マラーティー語, マルタ語, マレー語, ミャンマー語, モンゴル語, モン語, ヨルバ語, ラオ語, ラテン語, ラトビア語, リトアニア語, ルクセンブルク語, ルーマニア語, ロシア語, 中国語, 日本語, 繁体字中国語, 英語, 言語を検出する, 韓国語, 言語翻訳.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: