1
00:01:07,768 ---> 00:01:14,768
Terjemahan dan adaptasi:
Bidadari Emas!
2
00:01:15.770 ---> 00:01:18,894
- Kami memiliki lebih sedikit dan dekat.
- Tidak lama.
3
00:01:18.896 --> 00:01:21,264
Mencari sesuatu?
4
00:01:22.893 --> 00:01:24,604
Sesuatu yang langka.
5
00:01:28.723 --> 00:01:30,281
Biar kutebak ...
6
00:01:31.911 --> 00:01:33,351
musik klasik.
7
00:01:33.469 --> 00:01:35,508
- Jazz.
- Saxophone?
8
00:01:35.510 --> 00:01:36,779
Coltrane.
9
00:01:36.781 --> 00:01:38,678
- Piano?
- Monk.
10
00:01:39.010 --> 00:01:43,764
- Bayangan Wilson pada bass?
- Bayangan Wilson pada drum bernyanyi.
11
00:01:44.957 --> 00:01:49,407
- Aku tahu mengapa mereka memanggilnya bayangan (shadow)?
- Karena dia punya tangan lebih mudah.
12
00:01:50.960 --> 00:01:52,449
Kamu beruntung.
13
00:01:54.105 --> 00:01:56,026
Aku edisi pertama.
14
00:02:04,463 --> 00:02:06,153
Sementara Kamu berada.
15
00:02:09,244 --> 00:02:10,884
Aku pernah mendengar cerita.
16
00:02:11.852 --> 00:02:13,614
Mungkin ada semua benar.
17
00:02:35.625 --> 00:02:37,599
Selamat malam, Mr berburu!
18
00:02:37.601 --> 00:02:39,730
The senjata mereka telah pulih di Belarus,
19
00:02:39.732 --> 00:02:42,011
telah dikonfirmasi sebagai
Memiliki VX gas saraf,
20
00:02:42.013 --> 00:02:43,837
bisa menghancurkan sebuah kota besar.
21
00:02:43.839 --> 00:02:47,131
The mayat awak pesawat
ditemukan dalam waktu kurang dari 24 jam,
22
00:02:47.133 --> 00:02:48,504
setelah Kamu telah mendarat di Damaskus.
2. 3
00:02:48.506 --> 00:02:51,699
telah Mengidentifikasi sebagai
Separatis Chechnya junior,
24
00:02:51.701 --> 00:02:56,184
tidak ada akses dan tidak ada kemungkinan
untuk mendapatkan senjata yang mereka bawa.
25
00:02:56.832 --> 00:02:58,652
Kenyataan itu mendukung kecurigaan Kamu,
26
00:02:58.654 --> 00:03:01,479
sehingga organisasi di bawah
naungan dan berkomitmen
27
00:03:01,481 --> 00:03:03,876
untuk menghasut revolusi,
memungkinkan aksi teror
28
00:03:03,878 --> 00:03:06,081
di negara-negara sahabat
Kepentingan Barat.
29
00:03:06,083 --> 00:03:09,106
MFP itu bãnuieºte
organisasi yang sama warna
30
00:03:09,108 --> 00:03:11,423
yang diikuti tahun terakhir.
31
00:03:11.425 --> 00:03:13,586
yang dikenal sebagai "Uni".
32
00:03:13.588 --> 00:03:15,887
IMF akan benar.
33
00:03:15.889 --> 00:03:17,498
Biasanya, Kamu dan tim Kamu
34
00:03:17,500 --> 00:03:21,415
Kamu memiliki infiltrasi însãrcinaþi dan
penghancuran jaringan teroris.
35
00:03:21.417 --> 00:03:25,249
Tapi kami telah mengambil langkah-langkah untuk memastikan
bahwa ini tidak akan terjadi.
36
00:03:25.251 --> 00:03:27,789
karena kita serikat, Mr. Hunt.
37
00:03:27.791 --> 00:03:30,213
Dan sekarang kita tahu siapa Kamu.
38
00:03:30.215 --> 00:03:34,486
Misi Kamu, jika mereka menerima,
înfruntaþi nasib Kamu.
39
00:03:34.488 --> 00:03:38,839
Jika kita menonton, Kamu akan tertangkap,
Jika Kamu menolak Kamu, Kamu akan dibunuh.
40
00:03:38.841 --> 00:03:41,146
Dan sekretaris sayang akan menyangkal
informasi
41
00:03:41.148 --> 00:03:42,634
pada tindakan Kamu.
42
00:03:42.636 --> 00:03:44,159
Good luck, Mr. berburu .
43
00:03:44.161 --> 00:03:47,155
Pesan ini akan hancur
dalam lima detik .
44
00:04:37.987 --> 00:04:42,994
Mr Ketua, kemalangan tanggal IMF
sejak awal CIA saya
45
00:04:42.996 --> 00:04:44,935
ketika IMF masuk dengan paksa CIA
46
00:04:44.937 --> 00:04:47,640
untuk mencuri daftar
dengan agen yang menyamar.
47
00:04:47.642 --> 00:04:49,325
Dan sekarang, baru-baru ini,
Hulu ledak Rusia?
48
00:04:49.327 --> 00:04:50,780
Sebuah hulu ledak Rusia dilucuti.
49
00:04:50.782 --> 00:04:53,614
- Sebuah hulu ledak nuklir Rusia ...
- Menyatakan yakin MFP.
50
00:04:53.616 --> 00:04:55,018
Sebuah berlubang Transamerica Pyramid,
51
00:04:55.020 --> 00:04:57,271
sebelum tenggelam
San Francisco Bay.
52
00:04:57.273 --> 00:04:58,387
Menyimpan belahan bumi barat.
53
00:04:58.389 --> 00:05:01,668
Hal ini dimungkinkan karena
Agen IMF yang, dengan ilmu pengetahuan yang baik,
54
00:05:01,670 --> 00:05:04,174
Mereka menyediakan kode peluncuran
teroris dikenal.
55
00:05:04,176 --> 00:05:05,839
Jadi adalah agen Brandt?
56
00:05:07,432 --> 00:05:10,568
Saya tidak bisa mengkonfirmasi atau menyangkal
Rincian dari setiap operasi
57
00:05:10.570 --> 00:05:12,061
tanpa persetujuan dari Sekretaris.
58
00:05:12.063 --> 00:05:14,694
Itu dalam minggu yang sama
dimana MFP telah menyusup ke Kremlin.
59
00:05:14.696 --> 00:05:17,122
Berikut adalah cara Kremlin sebelumnya.
60
00:05:18.250 --> 00:05:20,068
Dan Kremlin setelah.
61
00:05:22.474 --> 00:05:25,433
Saya tidak bisa mengkonfirmasi atau menyangkal
Rincian dari operasi setiap ...
62
00:05:25.435 --> 00:05:27,182
Tanpa persetujuan dari Sekretaris, ya kita tahu.
63
00:05:27.184 --> 00:05:29,309
Bahkan sampai Komisi akan
menunjuk seorang sekretaris baru,
64
00:05:29.311 --> 00:05:32,086
Pothos tidak mengatakan terlalu banyak,
Jadi itu, agen Brandt?
65
00:05:32.088 --> 00:05:33,688
N saya menulis aturan, Mr. Hunley.
66
00:05:33.690 --> 00:05:36,557
Bapak Ketua,
Jadi kelompok yang disebut Mission Impossible
67
00:05:36.559 --> 00:05:38,451
sebuah organisasi tidak hanya tidak etis,
68
00:05:38.453 --> 00:05:39,966
Ini adalah salah satu usang.
69
00:05:39.968 --> 00:05:43,702
A kembali ke era tanpa transparansi,
Dan tanpa pengawasan.
70
00:05:43.704 --> 00:05:46,624
- Mr Ketua ...
- Sesaat tiba untuk membubarkan IMF ...
71
00:05:46.626 --> 00:05:49,212
- Mr Ketua ...
- ... Dan untuk mentransfer barang-barang mereka Salve
72
00:05:49.214 --> 00:05:50,298
oleh CIA.
73
00:05:50,300 --> 00:05:53,610
Mr Ketua, IMF beroperasi sehingga
40 tahun.
74
00:05:53.612 --> 00:05:55,784
Metode nya adalah tidak lazim? Iya Nih.
75
00:05:55.786 --> 00:05:59,045
Hasil nya tidak sempurna?
Benar-benar.
76
00:05:59.047 --> 00:06:02,096
- Tapi tanpa IMF ...
- Harus ketertiban dan stabilitas.
77
00:06:02,098 --> 00:06:03,547
Tanpa IMF ...
78
00:06:05,062 --> 00:06:09,496
Komite ini mengakui kontribusi IMF
keamanan global.
79
00:06:10.141 --> 00:06:13,680
Tapi peristiwa terkena
Direktur CIA Hunley,
80
00:06:13.682 --> 00:06:15,469
Menunjukkan juga
pola menuntut,
81
00:06:15.471 --> 00:06:19,045
membuat nyerempet bahaya politik
Dan protokol mengabaikan lengkap.
82
00:06:19.512 --> 00:06:21,454
Dari sudut pandang saya,
83
00:06:21.456 --> 00:06:24,564
Metode yang tidak lazim Kamu tidak
Mereka dibedakan dari kesempatan.
84
00:06:24.566 --> 00:06:29,869
Dan hasil Kamu sempurna atau tidak,
Mereka tampaknya beruntung.
85
00:06:31.268 --> 00:06:35,603
Aku takut bahwa hari ini adalah hari
IMF beruntung telah berakhir.
86
00:08:15.753 --> 00:08:17,346
Jaminan di sini?
87
00:08:22.078 --> 00:08:24,571
Aku berkata, apa jaminan di sini?
88
00:08:32.332 --> 00:08:34,842
Aku ingin tahu apa yang ia lihat di dalam kamu.
89
00:08:35.665 --> 00:08:37,041
Siapa yang?
90
00:08:41.186 --> 00:08:42,989
Saya ingin melihat apa yang dia lakukan.
91
00:08:44.854 --> 00:08:48,607
Dapatkan saya cãtuºele dan memiliki penampilan Kamu.
92
00:08:49.208 --> 00:08:50,881
Vinter.
93
00:08:54.582 --> 00:08:55,914
Kamu tahu siapa mereka.
94
00:08:56.630 --> 00:08:58,076
Janik Vinter.
95
00:08:59.335 --> 00:09:02,003
Thi disebut "dokter tulang".
96
00:09:03,855 --> 00:09:08,057
Lucunya
that're resmi dinyatakan meninggal.
97
00:09:08,059 --> 00:09:09,536
Tiga tahun yang lalu.
98
00:09:09,538 --> 00:09:11,786
By the way, sepatu frumoºi.
99
00:09:13.606 --> 00:09:16,611
Bukan miliknya, milikmu.
100
00:09:24.019 --> 00:09:26,247
Kami memiliki instruksi untuk membuat dia berbicara,
101
00:09:26.249 --> 00:09:27,949
tidak membunuhnya.
102
00:09:27.951 --> 00:09:30,422
Orang menyerahkan melalui cara yang berbeda.
103
00:09:32.486 --> 00:09:34,096
Dia seorang pejuang.
104
00:09:34.098 --> 00:09:37,054
Dia meninggal sebelum Kamu mendapatkan dia
berbicara.
105
00:09:37.056 --> 00:09:39,266
Dia khawatir bahwa îþi akan mengambil tempatnya?
106
00:09:50.549 --> 00:09:54,458
Kamu sebaiknya pergi,
sampai menjadi hal yang jelek.
107
00:09:57.200 --> 00:09:58,871
Ya benar.
108
00:09:59.327 --> 00:10:01,084
Kamu harus meninggalkan.
109
00:10:15.568 --> 00:10:17,565
Now're sulit untuk melihat bagaimana.
110
00:10:19.724 --> 00:10:21,801
Janik.
111
00:11:44.093 --> 00:11:46,227
Kami sudah bertemu sejauh ini, kan?
112
00:11:48.574 --> 00:11:49,945
Ikuti aku!
113
00:11:58.332 --> 00:11:59,456
Beri aku pistol.
114
00:12:03,455 --> 00:12:04,562
Apa yang kamu lakukan?
115
00:12:04,564 --> 00:12:05,916
Aku tidak bisa meninggalkan.
116
00:12:05,918 --> 00:12:08,544
Kamu tidak tahan.
Saya baru saja membunuh orang-orang.
117
00:12:08,546 --> 00:12:10,337
Aku membunuh bukan untuk kami, Kamu membuatnya.
118
00:12:10.339 --> 00:12:13,612
Aku mencoba untuk menghentikan Kamu,
dan Kamu melarikan diri.
119
00:12:15.373 --> 00:12:16,712
Siapa saya?
120
00:12:17.256 --> 00:12:19,644
Sebaiknya kau grãbeºti baik.
Semoga berhasil!
121
00:12:20.432 --> 00:12:21,985
Tunggu. Tunggu!
122
00:12:22.234 --> 00:12:23,246
Dimana itu?
123
00:12:23.248 --> 00:12:26,075
Sedang menuju ke koridor utara.
Sebuah gerbang tertutup.
124
00:12:26.077 --> 00:12:28,766
Fugiþi. Kami melarikan diri. Cepatlah!
125
00:12:40.974 --> 00:12:43,310
- STATCOM Juli.
-. Eropa Barat tidak aman
126
00:12:43.312 --> 00:12:46,148
- ID?
- Bravo Echo 11.
127
00:12:46.150 --> 00:12:46,964
Îþi membuat sambungan.
128
00:12:47.691 --> 00:12:49,329
- Aku Brandt.
- Dapatkan online aman.
129
00:12:50.933 --> 00:12:51,864
Panggilan dienkripsi
130
00:12:51.866 --> 00:12:54,227
- Zi.
- Terminal kompromi London.
131
00:12:54.229 --> 00:12:55,780
Sekali lagi, London d
結果 (
日本語) 1:
[コピー]コピーしました!
100時 01分: 07, 768---> 00時 01分: 14, 768翻訳と適応:天使のゴールド!200:01:15.770---> 894 00時 01分: 18-我々 はもう少しあるし、閉じます。-なく、長い間。300:01:18.896--> 264 00時 01分: 21何かをお探しですか。400:01:22.893--> 604 00時 01分: 24何か珍しい。500:01:28.723--> 281 00時 01分: 30推測させてください.600:01:31.911--> 351 00時 01分: 33クラシック音楽。700:01:33.469--> 508 00時 01分: 35-ジャズ。● サックス?800:01:35.510--> 779 00時 01分: 36コルトレーン。900:01:36.781--> 678 00時 01分: 38-ピアノですか。修道士。1000:01:39.010--> 764 00時 01分: 43-低音の Wilson の影?-ドラムの Wilson をシャドウします。1100:01:44.957--> 407 00時 01分: 49-私は彼らが彼にシャドウ (影) を呼ぶ理由を知っていますか。-ので、彼はより簡単に手を持っています。1200:01:50.960--> 449 00時 01分: 52運が向いています。1300:01:54.105--> 00時 01分: 56, 026私は最初の版です。1400時 02分: 04, 463--> 00時 02分: 06、153作業中。1500時 02分: 09, 244--> 00時 02分: 884私は話を聞いた。1600時 02分: 00 > 11.852-: 02:13,614可能性がありますすべての権利。1700:02:35.625--> 599 00時 02分: 37こんばんは、ハント氏!1800:02:37.601--> 730 00時 02分: 39武器はベラルーシに整えています。1900時 02分: 00 > 39.732-: 02:42,011として認識されています。VX 神経ガスします。2000:02:42.013--> 837 00時 02分: 43大都市を破壊する可能性があります。2100時 21分 43.839:--> 00時 02分: 131死体の乗組員24 時間未満の場合は、します。2200時 02分: 00 > 47.133-: 02:48,504後は、ダマスカスで上陸しました。2.300時 02分: 00 > 48.506-: 02:51,699としてを識別します。チェチェンの分離主義者の後輩、2400:02:51.701--> 184 00時 02分: 56アクセスしてない可能性があります。武器を取得します。2500:02:56.832--> 652 00時 02分: 58事実、あなたの疑いをサポートします。2600:02:58.654--> 00時 03分: 01, 479だから、下の組織シェードし、は2700時 03分: 01, 481 -> 00時 03分: 03, 876革命を扇動するには恐怖の行為を許可します。2800時 03分: 03, 878--> 00時 03分: 06、081諸外国の西側の利益。2900時 03分: 06, 083--> 00時 03分: 09、106MFP、bãnuie º テ同じ色の組織3000時 03分: 09 108--> 00時 03分: 423それは最後の 1 年は続いた。3100時 03分: 00 > 11.425-: 03:13,586「労働組合」として知られています。3200:03:13.588--> 887 00時 03分: 15IMF は正しいでしょう。3300:03:15.889--> 498 00時 03分: 17通常は、あなたとあなたのチームします。3400時 03分: 00 > 17,500-: 03:21,415Însãrcinaþi と浸潤があります。テロリストのネットワークの破壊。3500時 03分: 00 > 21.417-: 03:25,249我々 は確保するための措置を講じているが、これは発生しません。3600時 03分: 00 > 25.251-: 03:27,789私たちの状態、ハント氏。3700時 03分: 00 > 27.791-: 03:30,213今我々 はあなたが誰を知っています。3800時 03分: 00 > 30.215-: 03:34,486使命は、彼らが受信した場合înfruntaþi nasib Kamu. 3900:03:34.488 --> 00:03:38,839 Jika kita menonton, Kamu akan tertangkap,Jika Kamu menolak Kamu, Kamu akan dibunuh. 4000:03:38.841 --> 00:03:41,146 Dan sekretaris sayang akan menyangkalinformasi 4100:03:41.148 --> 00:03:42,634 pada tindakan Kamu. 4200:03:42.636 --> 00:03:44,159 Good luck, Mr. berburu .4300:03:44.161 --> 00:03:47,155 Pesan ini akan hancurdalam lima detik .4400:04:37.987 --> 00:04:42,994Mr Ketua, kemalangan tanggal IMFsejak awal CIA saya4500:04:42.996 --> 00:04:44,935ketika IMF masuk dengan paksa CIA4600:04:44.937 --> 00:04:47,640untuk mencuri daftardengan agen yang menyamar.4700:04:47.642 --> 00:04:49,325Dan sekarang, baru-baru ini,Hulu ledak Rusia?4800:04:49.327 --> 00:04:50,780Sebuah hulu ledak Rusia dilucuti.4900:04:50.782 --> 00:04:53,614- Sebuah hulu ledak nuklir Rusia ...- Menyatakan yakin MFP.5000:04:53.616 --> 00:04:55,018Sebuah berlubang Transamerica Pyramid,5100:04:55.020 --> 00:04:57,271sebelum tenggelamSan Francisco Bay.5200:04:57.273 --> 00:04:58,387Menyimpan belahan bumi barat.5300:04:58.389 --> 00:05:01,668Hal ini dimungkinkan karenaAgen IMF yang, dengan ilmu pengetahuan yang baik,5400:05:01,670 --> 00:05:04,174Mereka menyediakan kode peluncuranteroris dikenal.5500:05:04,176 --> 00:05:05,839Jadi adalah agen Brandt?5600:05:07,432 --> 00:05:10,568Saya tidak bisa mengkonfirmasi atau menyangkalRincian dari setiap operasi5700:05:10.570 --> 00:05:12,061tanpa persetujuan dari Sekretaris.5800:05:12.063 --> 00:05:14,694Itu dalam minggu yang samadimana MFP telah menyusup ke Kremlin.5900:05:14.696 --> 00:05:17,122Berikut adalah cara Kremlin sebelumnya.6000:05:18.250 --> 00:05:20,068Dan Kremlin setelah.6100:05:22.474 --> 00:05:25,433Saya tidak bisa mengkonfirmasi atau menyangkalRincian dari operasi setiap ...6200:05:25.435 --> 00:05:27,182Tanpa persetujuan dari Sekretaris, ya kita tahu.6300:05:27.184 --> 00:05:29,309Bahkan sampai Komisi akanmenunjuk seorang sekretaris baru,6400:05:29.311 --> 00:05:32,086Pothos tidak mengatakan terlalu banyak,Jadi itu, agen Brandt?6500:05:32.088 --> 00:05:33,688N saya menulis aturan, Mr. Hunley.6600:05:33.690 --> 00:05:36,557Bapak Ketua,Jadi kelompok yang disebut Mission Impossible6700:05:36.559 --> 00:05:38,451sebuah organisasi tidak hanya tidak etis,6800:05:38.453 --> 00:05:39,966Ini adalah salah satu usang.6900:05:39.968 --> 00:05:43,702A kembali ke era tanpa transparansi,Dan tanpa pengawasan.7000:05:43.704 --> 00:05:46,624- Mr Ketua ...- Sesaat tiba untuk membubarkan IMF ...7100:05:46.626 --> 00:05:49,212- Mr Ketua ...- ... Dan untuk mentransfer barang-barang mereka Salve7200:05:49.214 --> 00:05:50,298oleh CIA.7300:05:50,300 --> 00:05:53,610Mr Ketua, IMF beroperasi sehingga40 tahun.7400:05:53.612 --> 00:05:55,784Metode nya adalah tidak lazim? Iya Nih.7500:05:55.786 --> 00:05:59,045Hasil nya tidak sempurna?Benar-benar.7600:05:59.047 --> 00:06:02,096- Tapi tanpa IMF ...- Harus ketertiban dan stabilitas.7700:06:02,098 --> 00:06:03,547Tanpa IMF ...7800:06:05,062 --> 00:06:09,496Komite ini mengakui kontribusi IMFkeamanan global.7900:06:10.141 --> 00:06:13,680Tapi peristiwa terkenaDirektur CIA Hunley,8000:06:13.682 --> 00:06:15,469Menunjukkan jugapola menuntut,8100:06:15.471 --> 00:06:19,045membuat nyerempet bahaya politikDan protokol mengabaikan lengkap.8200:06:19.512 --> 00:06:21,454Dari sudut pandang saya,8300:06:21.456 --> 00:06:24,564Metode yang tidak lazim Kamu tidakMereka dibedakan dari kesempatan.8400:06:24.566 --> 00:06:29,869Dan hasil Kamu sempurna atau tidak,Mereka tampaknya beruntung.8500:06:31.268 --> 00:06:35,603Aku takut bahwa hari ini adalah hariIMF beruntung telah berakhir.8600:08:15.753 --> 00:08:17,346Jaminan di sini?8700:08:22.078 --> 00:08:24,571Aku berkata, apa jaminan di sini?8800:08:32.332 --> 00:08:34,842Aku ingin tahu apa yang ia lihat di dalam kamu.8900:08:35.665 --> 00:08:37,041Siapa yang?9000:08:41.186 --> 00:08:42,989Saya ingin melihat apa yang dia lakukan.9100:08:44.854 --> 00:08:48,607Dapatkan saya cãtuºele dan memiliki penampilan Kamu.9200:08:49.208 --> 00:08:50,881Vinter.9300:08:54.582 --> 00:08:55,914Kamu tahu siapa mereka.9400:08:56.630 --> 00:08:58,076Janik Vinter.9500:08:59.335 --> 00:09:02,003Thi disebut "dokter tulang".9600:09:03,855 --> 00:09:08,057Lucunyathat're resmi dinyatakan meninggal.9700:09:08,059 --> 00:09:09,536Tiga tahun yang lalu.9800:09:09,538 --> 00:09:11,786By the way, sepatu frumoºi.9900:09:13.606 --> 00:09:16,611Bukan miliknya, milikmu.10000:09:24.019 --> 00:09:26,247Kami memiliki instruksi untuk membuat dia berbicara,10100:09:26.249 --> 00:09:27,949tidak membunuhnya.10200:09:27.951 --> 00:09:30,422Orang menyerahkan melalui cara yang berbeda.10300:09:32.486 --> 00:09:34,096Dia seorang pejuang.10400:09:34.098 --> 00:09:37,054Dia meninggal sebelum Kamu mendapatkan diaberbicara.10500:09:37.056 --> 00:09:39,266Dia khawatir bahwa îþi akan mengambil tempatnya?10600:09:50.549 --> 00:09:54,458Kamu sebaiknya pergi,sampai menjadi hal yang jelek.10700:09:57.200 --> 00:09:58,871Ya benar.10800:09:59.327 --> 00:10:01,084Kamu harus meninggalkan.10900:10:15.568 --> 00:10:17,565Now're sulit untuk melihat bagaimana.11000:10:19.724 --> 00:10:21,801Janik.11100:11:44.093 --> 00:11:46,227Kami sudah bertemu sejauh ini, kan?11200:11:48.574 --> 00:11:49,945Ikuti aku!11300:11:58.332 --> 00:11:59,456Beri aku pistol.11400:12:03,455 --> 00:12:04,562Apa yang kamu lakukan?11500:12:04,564 --> 00:12:05,916Aku tidak bisa meninggalkan.11600:12:05,918 --> 00:12:08,544Kamu tidak tahan.Saya baru saja membunuh orang-orang.11700:12:08,546 --> 00:12:10,337Aku membunuh bukan untuk kami, Kamu membuatnya.11800:12:10.339 --> 00:12:13,612Aku mencoba untuk menghentikan Kamu,dan Kamu melarikan diri.11900:12:15.373 --> 00:12:16,712Siapa saya?12000:12:17.256 --> 00:12:19,644Sebaiknya kau grãbeºti baik.Semoga berhasil!12100:12:20.432 --> 00:12:21,985Tunggu. Tunggu!12200:12:22.234 --> 00:12:23,246Dimana itu?12300:12:23.248 --> 00:12:26,075Sedang menuju ke koridor utara.Sebuah gerbang tertutup.12400:12:26.077 --> 00:12:28,766Fugiþi. Kami melarikan diri. Cepatlah!12500:12:40.974 --> 00:12:43,310- STATCOM Juli. -. Eropa Barat tidak aman 12600:12:43.312 --> 00:12:46,148- ID? - Bravo Echo 11. 12700:12:46.150 --> 00:12:46,964Îþi membuat sambungan.12800:12:47.691 --> 00:12:49,329- Aku Brandt. - Dapatkan online aman.12900:12:50.933 --> 00:12:51,864 Panggilan dienkripsi 13000:12:51.866 --> 00:12:54,227- Zi. - Terminal kompromi London.13100:12:54.229 --> 00:12:55,780Sekali lagi, London d
翻訳されて、しばらくお待ちください..
